Although proficient in English, many IMGs comment that there is still a lot of Australian slang, colloquialisms and sayings that they do not understand.
One of the best ways to learn is from your patients – if they say something you do not understand, it is ok to ask.
Another way to learn is to watch Australian TV shows, listen to Australian radio and generally expose yourself to as many sources of Australian language as possible.
It is important to recognise that Australia is a multicultural country with people from many different cultural, ethnic and language groups. IMGs are often lucky to be able to speak multiple languages, but it is still possible to see a patient who does not speak English, or any other language that you speak.
The Translating and Interpreting Service (TIS National) is an interpreting service provided by the Department of Home Affairs for people with limited English proficiency and for agencies and businesses that need to communicate with their non-English speaking clients.
Speak to your practice manager if you require their services – many practices will have an account already set up with TIS National.